13.1.07

les panxes dels bous

En Jaume m’ha aconseguit la versió italiana d’en Massagran de l’any 47. Li ho agraeixo. En llegeixo pàgines soltes i comparo amb l’original:

Era una sera scura come una gola di lupo. La tribu cenava. Menjaviano elefante in umido, che pure Cicognino trovò eccelente. Mentre ingoiavano gli ultime bocconi si udi lontano un grido gutturale. Tutti i negri, e specie Penkamuska, interruppero il pasto ascoltando attentamente. Dopo un minuto il grido si risenti; e così tre volte.
Penkamuska guardò i suo uomini e dise:
-Karamkaram! Son-i Buskabronka!

G. M. Folch i Torres. Avventure straordinarie di Cicognino. Paravia, 1947. Seconda edicione. Illustrazioni di Eddìna Altara.

Caram, caram! L’Elena Primiricio, tot i no fer una traducció del tot literal ha conservat expressions catalanes.

M’adono que sense proposar-m’ho continuo parlant de literatura infantil o juvenil. Ara si que prometo no reincidir més en un futur immediat. Aprofito aquest post, però, per mostrar la meva alegria per haver descobert, amb tres mesos de retard, la reaparició de Sirte. Quan jo encara no havia obert el meu primer bloc ni pràcticament sabia res sobre el tema, aquest va ser un dels primers -la precisió no és el meu fort- llocs on vaig entrar a partir d’un comentari que m’havia deixat la seva autora en un web meu de temàtica infantil. Em va agradar el que deia i com ho deia a casa seva. També m’agradaven les fotos que feia. Dos anys després de plegar reemprèn el viatge, i jo m’hi torno a apuntar. Aquesta tarda em deia una amiga que la vida mitjana dels blocs era de dos anys. Segurament. Tant de bo que el parèntesi fins la reincorporació sigui només de dos anys: repasso mentalment blocs absents.

Finalment, un dels regals que la I. i en T., coneixedors de les meves dèries, em van fer aquestes festes. Va per vosaltres, Katerina i Jaka. No cal que faci comentaris, oi? D’acord Katerina, el bou no vesteix gaire bé, però, s’amaguen tantes coses en el seu interior...


















et voilà!


7 comentaris:

Anònim ha dit...

La història de la panxa del bou i en Patufet se la va inventar un bou que volia ser vaca i assolir la maternitat biològica. No ho saps prou bé, les coses que s'amaguen a les panxes dels bous, sempre n'hi ha de noves, he, he.

Montse ha dit...

Bonic, el que surt de la panxa del bou!

pere, ja pots anar a buscar el teu blog al meu blog. Vaig entendre la directa!

:)

petonets vermells

Anònim ha dit...

Bona nit!!!
Oh, que monooooooooo el bou, es una passada de bonic, jo també en vull un !!!

Per cert per aquí a la URV tenim una especialista del “Patufet” la Doctora Carme Oriol, de fet jo li dic la “patufeta” (crec que no llegeix blocs) :( una vegada la vaig sentir en una ponència al Institut dels Estudis Catalans i ignorant de mi em vaig quedar parada que el tema donés per tant... clar que els filòlegs treuen suc de tot, son una mica enrevessats... ;D

miquel ha dit...

No creguis que no ho he pensat això que dius, Júlia, i encara més contemplant el meu bou, que té tota l'aparença d'una vaca.
Bé, les que sí que sé i m'agraden són les que surten de la teva "panxa del bou" (anava a abreviar i deixar només "panxa", però he vist que no quedaria gaire bé :-)

Ja hi he anat, arare. Quina vergonya de quedar tan destacat! No ho havia d'haver dit, era de broma, només faltaria que et digués el que has de fer a casa teva (que ja sé que també és la meva...)
Petons en color (tria tu)

Així que t'ha agradat, jaka? Ja li preguntaré si té algun germà o parent semblant.
No la conec la doctora Carme Oriol, encara que em sembla que ha fet alguna cosa sobre folklore. Ja ho pots dir, aquests filòlegs i filòlogues...
Per cert, a Tarragona van fer una exposició molt maca sobre els il·lustradors d'en Patufet patrocinada per la Caixa de Tarragona. Ja la devies anar a veure.

Xurri ha dit...

Fantàstic, sortir d'una panxa immaculat, i amb la barretina tan ben colocada!

miquel ha dit...

Perdona, xurri, però l'he rentat i li he col·locat la barretina, que li havia caigut. De totes maneres, com se sap, en Patufet tenia una gran capacitat de recuperació.

Anònim ha dit...

Sto cercando il libro (I'm looking for the book)
G. M. Folch i Torres. Avventure straordinarie di Cicognino. Paravia, 1947. Seconda edizione. Illustrazioni di Edina Altara.

Hai intenzione di venderlo? (Are you going to sell it?)

Se vuoi posso comprartelo (If you want I can buy it)

Scrivimi a questo indirizzo (write me here):
federicospano@gmail.com

Grazie mille (muchas gracias, thank you).